題:
禮貌地問如何用當地語言以外的聲音發音姓名?
Evan
2018-07-19 19:59:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

根據我的經驗,在美國以英語為母語的人嘗試發音非英語聲音(例如琴聲或顫音)是不常見的做法。

因此,我遇到了一位新同事,我不認識的印刷名稱。在可預見的未來,我將每天與這個人互動。我問這個人怎麼念這個名字,這個名字聽起來卻沒有英語。

我從這裡去哪裡?非英語的聲音,我很樂意這樣做(或至少嘗試使用)來代表一個人的名字。但是,是否有一種直接而禮貌的方式來確定我是否應該?當我說“應該”時,我的意思是

  • 大多數人都用非英語的聲音來發音

  • 該人更喜歡用非英語的聲音發音,即使大多數人不喜歡。
    我想過的一些方法:
    • 詢問人們最多怎麼說這個名字。
    • 詢問他們如何喜歡別人說出他們的名字。
    • 在我聽到其他大多數發音前,請避免按姓名講話。
    • 如果我在發音非英語聲音方面遇到困難,請問他們喜歡我如何發音。
    • >

    我希望避免某些結果:

    • 我最後聽到的是一種特殊的發音-一個不正確(也不真正接近)的發音,並且
    • 我是唯一能正確發音該名稱的人,而且該人不在乎人們如何發音其姓名。

    基本上,這等於我想要堅持工作。我查看了與此相關的其他問題( 1 2 3),但它們似乎並沒有完全解決這個問題。問題。

    對於引起這個問題的特定互動,此人的名字有些刺耳。我不知道這個人是否來自美國。我記不清我說的是什麼,但是我沒有跟進一些事情,結果是“大多數人怎麼說你的名字。我立即感到粗魯和/或自以為是-從該人的角度來看,這可能不相關-他們可能希望正確地發音自己的名字,而不管大多數人怎麼說。

    *抱歉,所做的修改是否會使現有答案變得混亂,但是直到答案幫助我澄清查詢內容時,我才提出一些細節自己的想法。

您有發生這種情況的例子嗎?根據您與誰交談以及他們來自哪裡,他們可能會發脾氣或乾脆建議一種更容易發音的替代方法。
@Kozaky已編輯。不幸的是,我不確定這個人來自哪裡。如果有的話,我也對通用策略感興趣。
十二 答案:
Chris Sunami supports Monica
2018-07-19 20:11:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我不確定我能否正確地發音,但是我想盡力而為。您願意幫我解決問題嗎?

我經常遇到這個問題,而且從未有人冒犯過這種方法。大多數人很高興有人付出更多的努力,但是如果他們說“哦,不,您說的任何方式對我來說都很好”之類的話,那就隨他們說吧。

我真的很害怕我一直在屠殺你的名字。您能教我說正確的話嗎?

因此,從本質上講,您建議最好的做法是讓他們有機會告知您,大多數人都以另一種方式發音,這對他們來說還好嗎?這似乎是合理的。
很多人並沒有因為名字錯誤(或者已經習慣了這個名字)而特別煩惱,但是仍然感謝那些為將其正確設置付出了特殊努力的人。通常,比起您的嘗試是否成功,更重要的是思想。
Upper_Case
2018-07-19 21:33:09 UTC
view on stackexchange narkive permalink

當我與醫院的患者一起工作時,幾乎每天都會遇到這種情況。我對此的腳本化腳本導入是:

您好,[先生/女士] ...很抱歉,我敢肯定我會弄錯的,[盡力而為。

這總是提示與我交談的人同意我的發音是對還是錯(“是的,沒錯!”或“沒關係”)或提供更正。然後,您便有了該名稱的正確(或至少是可接受的)發音,並且減輕了您在最初嘗試中可能犯的任何錯誤。

謝謝。我喜歡短暫的相識,但不喜歡長期的同事。我已經澄清了反映情況的問題,這是長期的相識。我想避免的結果是,我最終聽到的是一種特質的發音-一種不正確的(也不是很接近的),也不是標準的替代發音。
Yousend
2018-07-19 20:45:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

如果我不確定在打電話給某人時如何發音,我通常會做的是說一個帶有語音語調的名字,表明我對發音不熟悉,如果我不知道該信的話則道歉

這使他們可以選擇更正您的發音或給您其他選擇。如果他們認識到您的掙扎,他們可能會承認這是一個普遍的問題,由於文化差異,短期內您無能為力。

例如,法語版本的“亞歷山大” ”是“ Alexandre”,但這給說英語的人帶來很多麻煩。當我自我介紹時,通常會重複“ Alex-Andre”或“ Alexandra”的發音,雖然發音不遠,但英語使用者似乎都沒有察覺到它們之間的區別。雖然我自己更喜歡被稱為“ Alex”,但我提供了速記,大多數人都接受。我的一些朋友儘管聽了我的法國朋友好幾個月的聲音,但是我對兩個版本之間的細微差別仍然不屑一顧。

這是您必須忍受的現實,同樣的原因日語也以相同的方式發音“ L”和“ R”。他們的語言沒有那種聲音,這甚至是他們可能無法接受的。承認您的發音可能不正確會大大幫助您,人們通常會認為您認為這很重要。

Trey
2018-07-20 06:09:38 UTC
view on stackexchange narkive permalink

了解到您一直在愚蠢地錯誤地說出某人的名字肯定會很痛苦-特別是在長時間使用後!如果您隨後發現自己無法用自己的母語發音,那就更加尷尬了,只需要在某些方面繼續有意識地繼續發音錯誤即可。

因此,如您所知,這是最好的從問題開始就牢記這個問題並著手解決。如何順利地完成此操作取決於您和您想發音的人的背景,個人歷史和文化。

作為一名語言學家,通過培訓,我一直很感興趣在這種情況下,我想嘗試盡可能正確地發音“難”的名稱,並發現不同語言在使用名稱方面的規則令人著迷。甚至比語言學還多。這是我要牢記的:

您與一般以英語為母語的人的相識

具有您所描述的名字的人通常會屬於以下兩種類型之一:

  1. 有經驗的人與以英語為母語的人打交道,並且深知困難。

    這些分為兩個子組:

    a。那些對自己的名字的發音有誤,理解力,耐心和慷慨的人,或者:

    b。那些不是的人-也許是因為

    • 他們遇到了足夠多的英語母語者,他們可以發音(也許來自前往英語世界的其他地方,他們對聲音的熟悉程度更高),他們認為其他人也應該能夠做到;

    • 他們認為您可以發音這個名字,但本質上是通過“拒絕”發音來使自己或多或少地感到仇外(特別是如果您是美國人);

    • 他們自己的語言不會像英語一樣進行區分,因此即使其他母語為英語的人聽起來顯然“錯誤”,他們也不會注意到您的發音有任何錯誤;

      甚至

    • 它們本質上是不合作的。
  2. ol>

    OR

    1. 剛接觸母語為英語的人-例如,這是他們第一次來到英語國家,他們以前只與使用母語的人說英語。
    2. 您的熟人對他們名字發音的重視程度

      原名和語言相同的人們在關心程度和關注程度方面可能會有所不同。

  • 有些人希望每個人都盡其所能來發音他們的母語,並會指導和糾正您,希望您在了解他們的過程中會在發音上變得更好。
  • 有人提出使用相同的發音對小組中的每個人收取更高的溢價,因為對於小組中的不同成員都使用略有不同的名稱來呼叫某人會感到奇怪。
  • 有些人優先考慮消除社交上的尷尬,並且會這樣做避免這種尷尬的一切必要– w無論是選擇一個採用的英語暱稱,還是讓每個人都按自己的發音發音。

您的語言能力

在您的問題中,您提到的似乎是最多的發音不熟悉的語言時,明顯而令人煩惱的問題是英語中不存在這種聲音。確實,這可能是個問題。如果您不能彈奏,則無論您想要多少,都將無法用顫音發音。陌生的元音,咔嗒聲或聲門和咽部的聲音都很難正確糾正。

儘管很明顯,“怪異的聲音”並不是唯一的,甚至不是最常見的,以英語為母語的發行人都具有“難”的名字。也可能:

  • 聲音密度和流動:用英語我們可以將輔音聚在一起,可以將元音彼此相鄰放置,可以用以下任一個開始或結束單詞單個輔音,輔音簇或帶有元音。許多語言對此嚴格得多,其次要作用是單詞(和名稱)往往會變長,因為每個音節的可用可能性較小。
  • 應力:在英語中,我們更喜歡某些重音模式與元音和輔音的某些組合一起使用,並且有些元音聲音我們只講重音或不重音。其他語言不遵循這些相同的模式,除非引起我們的注意,否則我們甚至可能聽不到區別。
  • 音節化:用英語,我們破壞了音節以某種方式,我們通常甚至沒有意識到我們正在這樣做。您是否注意到科幻小說名稱中出現撇號的頻率是多少?一個叫“ K'Onyak”的小蟲眼的惡棍只是聽起來是外星人-根本不像某些昂貴的法國白蘭地! —只需將音節符號化到一個意想不到的位置即可。(應力和音節符號確實很重要。請考慮以下英語:我進入了暗室我進入了暗室。唯一的區別是重音和音節中斷,但是我們絕對可以聽到昏暗的封閉空間和攝影顯影室之間的區別!)

這三個方面的壞處是您必須意識到它們,否則您甚至可能根本不知道您在{em>掌握所有“怪異的聲音”之後就誤讀了一個名字。

關於這三個的事情是,與那些顫音和流行音樂不同,您可以稍加練習就可以正確解決這些問題。例如,許多講北美英語的人很難理解看起來很長很複雜的次大陸印度人的名字,但這通常只是因為一次輸入很多,而我們卻不習慣。以書面形式獲得此人的名字,然後單獨練習,直到弄清楚節奏為止,您會發現“ Nathavarthi Paramparil”根本不是一個“難”的名字,您只需要花些時間就可以吸收它。 p>

您周圍的其他講英語的人

您可能不會說他們的語言,但是您可能會說另一種聽起來更接近他們名字的第二語言。如果是這樣,您可能會比大多數以英語為母語的人更接近。

但是,即使您說得很好,他們也不會假設他們想要你。用母語發音解決他們。它可能對其他人聽起來很自命不凡,造成社交上的不適,並且可能導緻小組中其他講英語的人試圖與您的表現保持一致,並在每次講話時以新的方式屠殺他們的名字。您的熟人可能希望您堅持使用“錯誤的”版本!

例如:俄語名稱Олег(Oleg)的本地發音幾乎與英語名稱“ Alec”相同。如果您知道這一點,您可能會想給他打電話。誰知道,這可能使他感到高興!

但是,由於奧列格(Oleg)也是一個英語名稱,聽起來不像是“亞歷克(Alec)”,因此也可能導致其他人感到困惑- >誰是“亞歷克”?那不是奧列格嗎?我一直都把他的名字弄錯了嗎?還是我應該把那個人放在一邊並糾正他們,以便他們停止稱呼他為Alec? —奧列格可能意識到這種混亂,甚至不願發生,即使每個人都“誤讀”他的名字

要考慮的另一種可能性:許多語言根據其用法使用不同的名稱發音。有些人有嚴格的禮貌規則,用他們母語上的護照上寫的準確的名字來稱呼他們,即使是“正確”的發音,也將是虛假的。

有些語言被稱為“呼喚”。形式,即當您直接與第三人稱他們說話時,他們的名字聽起來有所不同。想像一下: Olyegu,您想要喝點水嗎?是?瑪麗,請您把水送給亞歷克(Alec)嗎?這聽起來很完美,就像他們的語言一樣,但是在英語中還是有些奇怪,因為我們的名字不會基於

您的反應方式

背景不僅是漫長的題外話-知道名稱可能有哪些變化,人們如何與“外來”名稱互動,您需要學習的基礎知識是什麼,什麼是不可能的,那麼您需要了解的基礎知識就可以知道要問和期望的是什麼,什麼不是什麼。

您不必為上面的案例“ 1.a”擔心太多,他們擁有經驗,知識和慷慨大方。當您表示有興趣盡可能正確地念出他們的名字時,他們會為您提供幫助和讚賞。無論是通過指導您,給您提供“輕鬆”的暱稱,還是使他們的名字有許多鮮為人知的屠殺,它們都將為您提供幫助。

“ 2”的人以上-剛接觸英語為母語的人-可能仍會感覺有些不適,不一定知道以英語為母語的人會期望什麼是合理的,也不知道他們的優先級是什麼。我要明確地說,我想花盡可能多的時間(但不要更多!)與他們一起練習他們的名字。

還要解釋困難是什麼-特定的聲音,名字的長度,不尋常的重音模式,英語中不可能出現的輔音簇-而不是僅僅給他們模糊的含義,即他們的名字是“困難”-將有助於設定期望。告訴他們您想看到他們的名字,或者下次見面時需要練習,或者有一種特定的聲音您知道您永遠聽不懂,這些都很有用對他們與對您一樣。

當他們學到英語母語很難聽的聲音時,也許人們會選擇一個暱稱或稍作改動。否則,他們甚至在社交活動中都會準備好名片,這樣人們就可以看到寫下來的名字,以後再使用。但是與此同時,他們可以在手機中輸入他們的名字,或者您可以詢問是否可以對他們說自己的名字的視頻快速錄下來,以便您可以自己練習。

但是一時衝動,我聽說我會堅決地使您遠離:不要為更容易發音的人建議一個新的(暱稱)。一定不要主動給他們起一個暱稱,然後開始用它來稱呼他們。太粗魯了!如果他們需要幫助找到可接受的替代名稱,他們會詢問。一個人的名字,從字面上看,就是他們的身份,您無權未經許可更改它。

但是,這使我們陷入了上面的“ 1.b”這一難題:知道自己的名字很“艱難”的人,但是出於任何原因,拒絕幫助您達到可接受的中間立場。在這種情況下,您只能盡力而為,但是如果在第三或第四次會議之前,您仍然沒有得到幫助,仍然沒有得到任何幫助,則只需聳聳肩並接受您要去繼續錯誤地發音他們的名字,而他們將繼續不喜歡它的名字,否則只會打擾您和/或獎勵被動進取。

很遺憾,根據我的經驗,人們不是您想花費大量時間直接解決的人!

Thorsten S.
2018-07-20 00:37:36 UTC
view on stackexchange narkive permalink

如果一個人參觀另一種說不同語言的文化,則該人通常會自己選擇一種易於表達的外國文化的簡潔替代品。

“李小龍”(Bruce Lee),例如的原名是李振藩。

如果該人至今尚未互動並選擇了名字,您只需索要該名字並嘗試將其取消即可。通過反複試驗,您通常會發現一個人與人同住的發音,並且訪客將使用它來進行所有進一步的交互。

現在,有些語言與其他文化是如此不同和難以理解,例如納瓦霍人(Navajo)或科伊桑人(Khoisan)對大多數其他文化而言,可以說的替代品是一個問題。錯誤的發音也有可能使來訪者的耳朵受到重創,或者太類似於自己語言中的不太好聽的單詞,以至於他們自己要求替換。 恭喜:您可能是該人的名字出生者。

  • 通常名稱是相互關聯的,並且每種語言都有可接受的替代詞:“ Henry”代替了em> Heinrich (德語), Henri (法語), Henrik (丹麥), Endrikis (立陶宛語),詹德里克(Jendrik)(從屬)。
  • 如果這不起作用,請詢問名稱是否具有含義,大多數都具有含義。我的名字叫Thorsten意思是“雷神之石”,因此“石頭”,“岩石”,“雷電”或“閃電”等詞都是顯而易見的候選詞。
  • 否則,是反複試驗的結果。您可以列出一個常用的名字,然後訪客選擇一個聽起來最對不起並且可以被他說出的名字。
gnasher729
2018-07-20 02:15:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我曾經有一個荷蘭同事,對我來說,在不損壞語音裝置部分的情況下,正確發音他的名字是不可能的(名字以“ Sch”開頭,荷蘭語的聲音是不可能的)。他完全意識到只有荷蘭人才能正確使用他的名字。他曾經開玩笑說:“我給每個人五年時間來學習如何發音我的名字”,但是五十年沒有幫助,他知道這一點。

事實是,十歲左右以後,學習新聲音真的非常困難。如果某人的名字聽起來像是您一生中還沒有學過,那麼您就無法正確發音該名字。

(還有一個來自匈牙利的人,他的姓氏使每個人都受驚。當我說受驚時,我的意思是。您甚至沒有嘗試說出來。有人曾經設法打字他的名字正確,每個人都在電子郵件中復制/粘貼了這個名字。每個人都稱他為L先生。)

現在請考慮一下:任何來自異國的人知道當地人會遇到問題。我自己的名字叫“無害”。沒有英語人會隨便讀名字就對了。當被告知如何說時,他們可以很好地近似。沒有人能100%正確地做到這一點,而且大多數人甚至聽不到區別。你只是忍受它。許多人不想堅持下去。他們希望以自己的身份和所做的事情而聞名,而不是因為自己是“名字陌生的人”。

最好的事情就是問“ 如何發音”。如果您做不到,那麼您可能會問:“我做不到,您想如何讓 me 發音您的名字”。

Austin Hemmelgarn
2018-07-19 23:11:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我實際上經常自己碰到這個問題(我在一家有很多國際客戶的公司工作)。我通常會根據情況執行以下四項操作之一:

  1. 如果我確定可以用其母語發音該名稱,我可以使用最接近的近似。通常,這最終會變得足夠近,以至於他們不在乎。該語言的規則,我會嘗試以此為基礎得出最接近的近似值。與第一種情況相似,我發現這通常足夠接近而無所謂。我會嘗試使用該語言族的合理基本規則來發音。在大多數情況下,這對於歐洲語言的名稱來說效果很好,我不知道這沒有問題,儘管對於非洲和亞洲語言來說,這通常是一個可笑的錯誤嘗試。

  2. 以上所有內容均不通過,我禮貌地解釋說我不確定如何發音。通常,人們不會因此而冒犯太多(如果有的話)。我的發音錯了(假設我知道我的發音錯了),所以很擅長命名,並問是否有一些其他更簡單的發音可以被他們接受。

    我有幾點警告

      • 對我有用的部分原因是我在比較語言學方面有豐富的背景。結果,我知道了二十多種歐洲語言和近十二種非歐洲語言的發音規則,因此對於大多數常見語言而言,第一種選擇最終就是我嘗試的方法,並且它足夠接近來糾正沒問題。

      • 我學習了拉丁語和西班牙語兩年,還學習了世界語。結果,大多數情況下,我的發音嘗試都帶有明顯的斜體重音,由於某些原因,人們似乎不太介意帶有英語重音的其他發音。

      • 無論嘗試多少,我都無法正確發音click輔音,因此,如果我知道名稱中存在click輔音,我會道歉並解釋說我不會發音是的。

Mark K Cowan
2018-07-20 14:46:25 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我來自英國,我的名字叫“馬克”。就名字而言,這非常簡單。

在印度和東歐的某些朋友群體中,這在我耳邊被誤讀,聽起來像是“邁克”,“默克”或“馬克-斯” “。

對我來說,這不是問題,如果我不屠殺他們的名字比他們開采的名字差很多,我會感到驚訝。

對於“跨國公司中的“困難”名稱,我們通常會縮短名稱(例如30個字母的印度名字)或使用暱稱/本地化名稱(例如中文名稱)。

如果某人的名字是我對每個人都很陌生,以至於當他們試圖說出來時,他們都反复地大肆屠殺,以至於這個人很快就會喜歡用暱稱或名字的“本地化發音”來解決。

user3067860
2018-07-20 02:24:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我嘗試從自我介紹開始,然後說:“您(想要/喜歡/喜歡)如何(被稱呼/被叫)?”甚至不嘗試命名。這給了他們很多選擇,他們可以說出自己的名字,或名字的另一部分,或者可以給他們起一個暱稱,或者他們可能更喜歡正式的住址。然後您可以跟進有關如何發音的問題,我發現由於您打開了他們想要被稱呼的大門,因此大多數人在這裡更自在,要么更正發音,要么對他們而言很重要;或者直接告訴您這足夠好/沒關係。

我也嘗試為每個人做到這一點,即使我不知道他們的名字有沒有困難。如果您遇到的是一個完全常規的問題,那麼似乎您似乎並不會感到很自在,因為您不必評判他們的名字。

(資料來源:我很久以來一直暱稱,不得不離開每當有人問“你叫什麼名字?”時,都會說“我的駕駛執照名稱是Foo,但請叫我Bar ...”)

Shamtam
2018-07-20 08:06:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我的兩分錢:要考慮的一件事(在這里許多其他答案中都涉及到)是有問題的人可能不會想要以其名字原音發音語言,並且傾向於使用英語化。我想這對於像我這樣的第一代人來說會更常見。

在我的情況下,我使用自己名字的本地翻譯(即美國英語)來介紹自己,通常不會過去那。有時,更親密的熟人或朋友會問我“我的名字真的是 發音”。我通常會演示這種情況,但要提到我更喜歡“ American”發音。偶爾有人錯誤地發音我的名字(包括其母語和我偏愛的“翻譯”),在聽到別人以我喜歡的方式發音我的名字後,我會道歉並嘗試糾正,但我只是向他們保證,這並不是很大交易,我不在乎。

Tetsujin
2018-07-21 19:59:30 UTC
view on stackexchange narkive permalink

這可能完全取決於您對&的旅行程度如何。

旅行的人越多,他們看到別人發音的難度就越大。

在國際上工作了幾年之後,您很快就習慣了&所提供的各種替代品,它們不會打擾您或任何其他經驗豐富的旅行者。我工作了15年-歐洲& SE亞洲。

所以-請問他們怎麼說。假設您將無法像本地&一樣發音,因為他們假設他們已經知道&不會對此感到不滿。
嘗試 [輕輕地,不要過度殺傷它] 模仿他們正如您所說的那樣。您會覺得很奇怪,但可能會有所幫助。有些人無法做到這一點,而&則做不到。最糟糕的是永遠不要嘗試...,然後問他們是否接近,或者是否應該將其英語化為更可接受的方法。

讓他們成為法官。盡量不要期待他們的回應,讓他們領導。

有時候,他們所需要的只是“慢發音”,他們可能會完全意識到您的特定口音可能難以理解的部分。&可能已經知道如何“教您”或給您一些知識

只是出於娛樂目的,分散了來自各個民族的名字&他們收到的折磨但完全可以接受的發音...
作為參考,我是英國人。

李>:李:請日本人逗樂,我認識的日本人很多。他們不能完全說出來,他們完全知道不能完全說出來。他們認為這應該是中文名稱,即使您顯然是白人。試圖強制使用正確的“ L”音幾乎是行不通的。在我認識的所有人中,有2個人可以做到;一個在美國上學,另一個在英國生活了25年。

Graham:一旦您忘記了'h'是無聲的,就始終發出graaaarm的發音。忘記嘗試教任何人,它應該發音為Gray-am,這不會發生。 [儘管我已經嘗試了10年,但我的朋友Seit卻這樣稱呼我-我的“報仇”也完全不能正確地念出他的名字。]

Seit:土耳其名字;對於英國本地人,您將必須了解它介於“說”“ &嘆息”與“之間”之間。但是,“介於某處”的確切數量可能會永遠使您逃脫,每次發音時,&都會略有不同。

Somogyi:匈牙利人非常常用的名字。我的伴侶完全放棄了任何能接近 shom -og-yi的英語人士,&稱自己為sum- oh -ji,因為人們可以對此進行管理。

bruce
2018-07-21 23:51:05 UTC
view on stackexchange narkive permalink

取決於該人是否似乎更喜歡接近其名字的本地聲音,應該指出,儘管您必須願意使用它,但還是可以學習許多“不可能”的非英語聲音。當我學習一種包含許多喉音輔音的中東語言時,我遇到了這個問題,並且在我的一名語言學家的指導者大量練習之後,我達到了他認為可以接受的語言水平。

現在,我在選擇使名字或其他聽起來對母語為“對”或對其他英語為“正確”的選擇中掙扎,並向他們詢問喜歡的人是必不可少的。 p>

示例:我學生的名字之一是Is'haq,我最初發音為Ishak,但肯定不是。 (為辯護,他以英語寫的,沒有撇號-或沒有空格-如ishaq。)我了解到Q聲音不是K聲音,但是我沒有了解到S'H不是SH,但他沒想到我會搞砸。

音節化很重要的另一個示例:任何說英語的人都能聽到“白宮”和“白宮”之間的區別,但只要嘗試解釋一下。

我的名字叫布魯斯,但是當我在日本的時候,有人問我我的名字。他們非常努力

使“不可能”的英語R聲音發出。我希望我在事件發生之前已閱讀了此討論,並為他們預先計劃了更好的選擇。



該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 4.0許可。
Loading...