題:
我如何通過翻譯與某人交談?
JETM
2017-08-27 18:25:07 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我是私人鋼琴老師。我最近接受了一個僅在美國生活了幾週並且不懂英語的學生。上課時,她的母親坐在我們旁邊翻譯。我在爭取學生的投入方面尤其掙扎。交換示例:

我,給學生:這個表示法很複雜。你認為他想讓你做什麼?

母親,對我來說:實際上,我什至不了解這裡發生了什麼。問她她的想法?我想看看她是如何處理的。我不理解這種表示法。

我要怎麼做才能有效地通過翻譯交流。

如果有幫助,他們來自中國。

我不確定這是否是答案,因此我將其發佈為評論,我也不確定在您的課程中進行設置可能有多麼容易,但是[Skype轉換器](https:// www.youtube.com/watch?v=mWTySUGXR2k)提供英語到中文的實時翻譯。
我想這將是艱難的教學經驗。他們正在同時學習英語嗎?
由於這個問題與人與人之間的交流同樣關乎英語和音樂,因此我(除了我自己的常識性答案外)還尋求英語專業的資深專家的建議。因此可以提出技術上有效的解決方案@JETM。
@NVZ是的,我相信她正在讀專門從事國際學生和學習英語的基礎課程。
您沒有說媽媽是否對西方音樂術語有所了解。 (對中國“傳統”音樂術語的了解可能無關緊要)。如果她不這樣做,那注定會失敗的-如果您不知道諸如時間,按鍵,小節,休息,筆記等看似簡單的英語單詞的* music *含義,那麼您就無法談論音樂。諸如“音調”之類的詞具有幾種不同的音樂含義,可能是不同語言中的不同詞。這與更加專業的詞彙完全不同-大部分詞彙基於意大利語而不是英語!
有關如何*不*通過翻譯說話的有趣示例,請參見[此經典](https://www.youtube.com/watch?v=f6q5wlQ_z4g)。
-1
@JETM的意大利語術語和其他專業詞彙很容易翻譯。我正在談論的術語(在大多數西方語言中)是在非音樂環境中常用的單詞。
-1
五 答案:
John
2017-08-27 20:33:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

重要的是,翻譯不能參與對話。

我已經多次使用翻譯器-用於不同的語言和環境。對於一種翻譯的好壞,我已經有了一種感覺。如果翻譯不順利,您不妨回家。我的翻譯員不好,他們浪費了很多時間。

所以這是我多年來積累的一些東西。鍵盤。但是,如果您能夠四處走動,請擺好自己的位置,以便可以與對話者面對面。

  • 你們倆都不應該與翻譯交談。你們每個人都應該與其他人(而不是譯者)以非語言的提示進行交談,交談和互動。 常見的錯誤是與翻譯交談,然後讓翻譯與您交談。
  • 一次只說一句話。給翻譯者一些時間來做他們的工作。
  • 如果翻譯者正在暫停,則有問題。
  • 具有一個或兩個以上的句子對話框。如果有翻譯問題,您會感覺到。
  • 您顯然已經有了我概述的一個或多個概念。對我而言,這表明使用了其他翻譯器或其他解決方案。

    +1可直接獲得*非常*的肯定。使這種情況復雜化的是,這裡的語言不是日常語言,而是音樂。您認為非音樂人可以使用普通語言有效地翻譯音樂的專業詞彙嗎?
    特定主題的概念和行話使翻譯更具挑戰性。我試圖從翻譯暫停的要點中捕捉到這個想法,而不是立即提示。您的觀點是正確的,因為在對話之後,必須脫機與翻譯交談,看看他們的才華在哪裡。在這種情況下,如果不是音樂,則應該做一些事情。
    非常正確,@John,並感謝您的解釋。 OP在評論中指出,學生的母親實際上對音樂術語有令人滿意的理解,因此他們很可能可以通過一些有用的討論來解決翻譯中的困惑領域,以便合理安排直到學生學習基本的交際英語。
    我曾經通過手語翻譯與某人進行技術對話(使用一些專門術語),並且此答案與我被告知要做的事情(有效)相匹配。
    @EnglishStudent詞彙應該不是問題。學生應該學習新的詞彙,但是翻譯者應該處理所有“普通語言”的說話。例如,我學習中國武術。我不會說中文來挽救自己的生命,但仍然希望我對池,沉和丹丹所居住的地方有所了解。至於講授這些技術術語背後的“含義”,無論您說的是相同語言還是不同語言,這都是相同的挑戰。在這兩種情況下,這都是您的非語言提示和來回提示...
    ...對話將幫助學生理解更深層的含義。例如,請考慮以下[有關pansori的視頻](https://www.youtube.com/watch?v=p6egKWHMpLc)。在開始之初,老師給了學生技術指導(“停止。您不能用肚子控制聲音”),然後演示所需的行為。
    非常感謝您的鏈接和寶貴的見解,@Cort Ammon。我對音樂非常感興趣(很感興趣),並且您鏈接的視頻演示了在聆聽特定文化或地區的真實呈現的民間音樂時會產生一種令人震驚的可愛感覺。我現在認為該學生可以通過OP的鋼琴課輕鬆學習音樂詞彙的基礎知識和*交流英語。**
    “如果翻譯暫停,您有問題嗎?”該怎麼處理?
    anongoodnurse
    2017-08-27 20:29:32 UTC
    view on stackexchange narkive permalink

    免責聲明:我對演奏,閱讀或教音樂一無所知。

    TL; DR:培訓母親。

    避免一開始問盡可能多的開放式問題是有幫助的。 (不限成員名額的問題是需要回答是/不是/單詞的問題。)提出不限成員名額的問題需要準確的翻譯,這將使您了解母親的英語翻譯能力恰恰。

    如果母親1.為孩子回答,2.給您一個開放式答案,或者3.如果您的女兒矮了,給您更長的答案,反之亦然,您知道母親

    如果翻譯的答案似乎正確,那麼這將“訓練”母親進行良好的翻譯。

    例如代替

    此表示法很複雜。您認為他要您做什麼?

    嘗試

    此表示法很複雜。你知道他想讓你做什麼嗎?

    在她回答(是,不是)之後,請給她選擇(我不在這裡,但是,例如),

    您認為他想讓您輕柔地/大聲地/快速地/斷音/什麼都玩嗎?

    這些問題-尤其是隨著難度的增加-易於評估1.母親對音符的理解,以及2.母親的翻譯方式。知道這一點有助於您為減少沮喪的經歷做準備。

    如果媽媽做得不好,請設定界限。如果您了解母親的價值觀,就可以呼籲他們。例如,

    為了給她最好的課程,我必須請您按照我的說法準確地翻譯我的問題和方向,否則您的女兒將無法取得良好的進步。我需要了解您女兒對音樂的看法/感覺/理解。

    正如@English Student的出色回答所言,即使您最初是這樣做的,也要讓她學會說英語-是“ allegro”。 (請重複一遍。)-會有所幫助。

    在急診室裡,我們會按慣例,尤其是在假期中,讓不講英語的外國人來。有一個醫療翻譯系統,但是非常令人沮喪。我記得一對烏克蘭夫婦帶來了嬰兒,他們發燒了。我會問:“她一直在嘔吐嗎?”譯者會問一些簡短的問題。母親會回答五分鐘。然後翻譯人員會回答“不”。多麼令人沮喪! sub>

    你好感謝您在這裡提出的所有重要提示!不過,我不確定我是否理解您的第一個示例。你是說我應該說兩次嗎?
    來自個人經驗的一個強有力的答案是:**我很感激並支持!**這些語言混亂的問題在南印度由於在印度北部因工作目的而從國內移民的工人不斷增加。如您所知,印度有太多特定於區域的語言,我們很容易就沒有共同語言,但是令我印象深刻的是,他們很快地學習了當地語言的基礎知識,並成為與當地人進行有效交流的人人口。
    @JETM-抱歉!編輯!
    @EnglishStudent-謝謝。這實際上就是我學習西班牙語的原因。我們的市中心醫院為波多黎各人提供服務,其中約25%為人口。許多年齡較大的患者不會說英語,而且這種文化阻礙了年輕人提出個人健康問題,因此如果我問,例如“您可能懷孕了嗎?”年輕人會說,“我不能問她!”大聲笑!
    足以將醫務人員“推上牆”-尤其是當嚴重的健康後果取決於對問題的正確理解時。在醫療機構@anongoodnurse中進行完美的溝通顯然至關重要。我特別感謝願意並能夠為人際交流目的學習新語言的人,因為這不是我的強項。我有2種母語,並且還在學校學習英語和北印度語,但是從來不需要在短時間內學習新語言:因此,我尊重那些來這裡學習我們語言的人!
    是/否問題是在西方語境中對話的明顯簡化,但是與來自中國背景的人交談時可能會失敗。中國文化顯然不贊成回答“否”,因此出於禮貌,答案永遠是“是”。通過簡單地回答“是/否”來簡化對話實際上會使對話更加困難!當我試圖向來自中國的一位單身同學解釋一些數學概念時,我親身經歷了第一手資料。我很少發現他已經理解了哪些部分,而他卻沒有。
    @ndim-這很有趣。那當然會很困難,但是很有趣。
    English Student
    2017-08-27 19:52:16 UTC
    view on stackexchange narkive permalink

    我非常感謝您在這種挑戰性的環境下願意為學生教授鋼琴的運動精神。在這種情況下,完全通過翻譯進行這種交流的成功很大程度上取決於

    (1)母親對英語的理解足以使她準確地向學生和學生翻譯您的陳述/問題,並且

    (2)尤其是英語和中文之間對音樂符號和技術術語的相互理解,這對於學生理解您的問題並提供適當的反饋至關重要。

    假設這些條件是

    因此,您可以禮貌地要求母親翻譯您所說的內容,並準確地將您的評論轉達給您,即使母親不理解

    同時,正如@NVZ在評論中指出的那樣,您還應該友好但堅定地鼓勵學生學習基本的交際英語為了然後學習標準音樂詞彙,而且還可以在不久的將來直接與您交流。

    ArtOfCode
    2017-08-28 02:14:34 UTC
    view on stackexchange narkive permalink

    我在倫敦市中心的安全至關重要的位置工作。鑑於周圍的多元文化,我們經常會遇到孩子,有時甚至是整個家庭,他們不會說英語,並且不得不使用翻譯。

    旁注:這對於非語言翻譯也同樣有效,例如手語,就像口頭翻譯一樣-儘管我傾向於發現SL譯員只是在您講話時進行翻譯,而不是等您完成講話。

    忽略翻譯。

    strong>好的,也許不是 ignore ,但是重點是您正在與學生互動,而不是與譯者互動,而譯者只是在那里為您提供便利。與家庭相比,這對專業翻譯人員而言效果更好,因為家庭自然會希望參與其中,但目的是讓翻譯人員至少先翻譯 然後再問問題。

    尋找非語言暗示。肢體語言和麵部表情是對是/否(以及其他一些簡短回答)問題的很好的答案。尋找他們。這些提示使您不必為翻譯的所有內容而工作,從而可以更快地移動。
    您也可以考慮對問題進行措辭,使問題更傾向於是/否答案,但這可能並不總是對教學有幫助。

    aparente001
    2017-08-28 07:55:53 UTC
    view on stackexchange narkive permalink

    假設學生的名字叫李(Li)。

    讓母親與您見面或在課外的電話中與您交談。首先從關於李的簡短正面評價開始。然後問她是否熟悉“第一人稱解釋”。

    (下面是一個可能的例子:病人:我的母親去世一年後我的背痛就開始了。譯者(使用目標語言):我的背痛始於一年後我的母親去世。與之相反的是“背痛始於一年前,她的母親去世。”

    解釋一下第一人稱翻譯將允許學生髮展最快的。說明她的女兒很有才華,您想在上課時全神貫注於她的100%。 “我需要您的幫助,以使Li能夠在課程中佔據中心地位。”

    為母親建立一種方法,使其能夠在課餘時間定期與您進行交流,例如通過電子郵件,或每兩週打一次短電話。在課外也要對此進行解釋。例如,您可能會說:

    為幫助Li在她的課程中佔據中心位置,我要請您等一下進入工作室,直到上課大約15分鐘為止

    。如果她仍然無法擺脫它的束縛,請聲明自己,如下所示:

    Me:這種表示法很複雜。母親:實際上,我什至不理解-

    我(打擾,與母親短暫的眼神交流):對不起我。 (然後輕輕地轉向學生):這個表示法很複雜。您認為肖邦想要您做什麼?

    您看到了嗎?目前不應該給母親任何解釋。您可以將其視為溫和的破記錄模式。

    一旦您看到媽媽的進步,請確保提供簡短但熱情的正面反饋。

    這有助於在課程中盡可能地避免與母親的溝通。

    >

    您可能需要使用一個小技巧:剛進來時,您可能會咳嗽幾次,然後將空的水瓶交給媽媽,請媽媽將它裝滿您的浴室。 。一開始讓她離開房間兩秒鐘可能會帶來令人驚訝的程度。

    或者,換一個口譯員。

    非常感謝您對這個答案的獨特見解。我投票!我們中很少有人會使用您的音樂背景,這就是為什麼我要求您對此問題進行“ **專家看**”的原因。我特別擔心音樂的專業詞彙是否可以跨語言(尤其是非音樂人)進行適當的翻譯。您會發現Interpersonal.SE是*您的網站類型*,我們期待您的繼續熱情參與,@aparente 001


    該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
    Loading...